The Koran (Qur'an) is regarded by Muslims as the word of God (Allah) as revealed to the prophet Muhammad. It is divided into 114 chapters (surahs), arranged roughly by length. This version, The Meaning of the Glorious Koran, is a widely used English translation of the Koran by a Muslim Englishman. Many Muslims, however, including Pickthall, believe that true translations of the Koran from the original Arabic are impossible, and see translations into other languages only as useful interpretations.
By : Mohammed Marmaduke Pickthall (1875 - 1936)
By : Mohammed Marmaduke Pickthall (1875 - 1936)
|
Y: = Qur'an Translation by Abdullah Yusuf Ali
P: = Qur'an Translation by Marmaduke Pickthall
S: = Qur'an Translation by Mohammad Habib Shakir
Chapter 1:
AL-FATIHA (THE OPENING)
Total Verses: 7 Revealed At: MAKKA
001.001 Y: In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
P: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
S: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
001.002 Y: Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
P: Praise be to Allah, Lord of the Worlds,
S: All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.
001.003 Y: Most Gracious, Most Merciful;
P: The Beneficent, the Merciful.
S: The Beneficent, the Merciful.
001.004 Y: Master of the Day of Judgment.
P: Master of the Day of Judgment,
S: Master of the Day of Judgment.
001.005 Y: Thee do we worship, and Thine aid we seek.
P: Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.
S: Thee do we serve and Thee do we beseech for help.
001.006 Y: Show us the straight way,
P: Show us the straight path,
S: Keep us on the right path.
001.007 Y: The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
P: The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.
S: The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray.

Comments
Post a Comment